tonybaldwin | blog

non compos mentis

Posts Tagged ‘cat

OmegaT 2.1.3 Released!

with one comment

This just in from M. Didier Briel, French translator and java developer:

OmegaT beta version 2.1.3 has been released.

This new version contains 6 enhancements, focused on compatibility with other programs.

There are two new filters: one for Windows Resources (RC) files, the other for Mozilla DTD files.

A new CSV (Comma Separated Values) glossary format is accepted.

Support has been implemented for multiple translation engines, including Belazar in addition to Google Translate. Belazar ( is a BelarusianRussian translation engine, and requires currently a local server.

There are 4 bug fixes, including an important one:
In some cases (for instance, footnotes in OOo documents), some paragraphs could be missing in the Editor. (fixed)
Some translatable text was also not available in the Help & Manual filter. (fixed)

As usual, you can get the new version following the directions in the OmegaT downloads page.

The Java Webstart version has not been updated yet, it will be updated later.

I’m still using 2.0.4, which has integration with google translate, uses dictionary files and glossaries, and, of course, handles a myriad of industry standard file formats, and is standards compliant in reference to the generation of translations memories in standard .tmx format.
Great stuff. I use it for about 80% of my translation work.
OmegaT rocks!
I have downloaded the new beta OmegaT 2.1.3 release, and I am already using it to do my work.
All is well!
Since I don’t translate Belarusian or Russian, and all of my glossaries are in the .tab or .utf8 format, I confess, I’m not seeing much of a difference.
But that’s not a bad thing. It just means that the added features have not disturbed the phenomenal performance of this amazing, FREE CAT tool.
I was using 2.0.4, until this moment.

Written by tonybaldwin

February 21, 2010 at 8:35 am

Anaphraseus 2.01 released!

with one comment

The release of Anaphraseus 2.0 was announced today.
Anaphraseus | Get Anaphraseus at

According to lead developer, Ole Yansen:

The main advantage of Anaphraseus 2.01 is implementation of UTF-8 text encoding for TM, glossaries and TMX.
Also there was text format preservation with the system clipboard, but not all functionality was checked with it.
So, now, we can use rich text with formatting, formulas, pictures etc.
In next release we’re planning to add keyboard configurator, color picker, cleanup with filling of TM.
Also we’ll check functionality with format preservation (It doesn’t work with the glossary, for example).

Written by tonybaldwin

February 20, 2010 at 3:26 pm

An Engineer's Guide to Cats

with 2 comments

This is brilliant:

(seen on )

Written by tonybaldwin

May 9, 2008 at 1:27 pm

Posted in humor, info technology

Tagged with ,

Here kitty, kitty…tcl, tcl!

leave a comment »

Tickle TMX
Tickle TMX
Could Tony actually be crAzy enough, this very early in his programming career, to try and create a CAT (computer aided translation) program?

Well, not exactly, because I haven’t the knowledge to talk to a db full of translation memories, but,
I am trying my hand at developing a means of joining legacy translations to build a tmx or xliff file from them.

We’ll see what happens after I get that far….

Here are the beginnings of that project (img above).

Written by tonybaldwin

April 19, 2008 at 2:15 pm